참고/잡동사니

[스크랩] 실전 중국어 배낭여행 (1 出发)

한스 강 2011. 8. 15. 21:53

 

본 편부터 여행 중 필요한 실전 중국어를 알아보겠습니다.

어법 설명때문에 다소 어렵게 느껴지시는 분은 천천히 몇 번만 읽어보시면

쉽게 이해가 되실 것입니다.

그래도 이해가 되지 않는 부분은 무시하고 넘어 가세요.

여행을 떠나 볼까요?

 (성조와 한글발음을 표기하였습니다. 병음과 비교하면서 발음연습을 해 보시길 바랍니다)



창장(长江 chángjiāng)을 따라 25일 동안 6800km를 달렸습니다.

1996년 78일간 중국일주.

2002년 62일간 중국동부일주.

그리고 이번 제 3차, 25일간 창장탐사여행.

 


형님.

무척 보고 싶었습니다.

大哥, 我很想你了 (dàgē,wǒhěnxiǎngnǐle 따거,워헌쌍니러)


쿤밍(昆明 kunming)에 도착하자 캐나다동생이 뛸 듯이 반깁니다.

자전거를 타다 다쳤다면서 깁스를 한 채로 달려 나왔습니다.

참 이쁜 동생들입니다.

날라리처럼 보이지만 하루의 대부분을 중국어공부에 매진하는 락커(locker)들입니다.

 

 

 여행 중 크고 작은 교통사고를 많이 보았습니다.

개방경제를 실시한 후 급속도로 변하는 경제변화 속에 졸부들이 탄생하고, 소황제(小皇帝 xiaohuangdi)로 애지중지 길러진 젊은 친구들은 결코 남에게 양보하려 들지 않습니다.

누가 중국인을 만만디(慢慢地 mànmànde 만만드어)라 했던가?

* 여기서 地(de)는 토지, 대지를 뜻하는 地(dì)가 아니라 상황을 나타내는 상황어입니다. 그러므로 정확히 말하면 만만디가 아니라 만만더가 되겠죠?

이들은 차에 올라타는(上车 shàngchē 샹처.차에 올라타다) 순간 두 얼굴의 사나이가 됩니다.

좁은 2차선 국도 길에서 경주가 붙었습니다.

추월을 당해서 기분 나쁘다며 다시 추월을 하자 자연스럽게 경주가 벌어진 것입니다.

작금의 혼란스런 중국의 경제모습처럼 중국국민들의 내재된 불안 표출처럼 보입니다.

결국 한 넘이 깨갱하며 경주는 끝났습니다.

 

 

하나 짚고 넘어 갈까요?

캐나다동생이 내게 말했습니다.

당신이 무척 보고 싶었어요.

想你了 (wǒhěnxiǎngniǐle 워헌썅니러)

여기에서 了(le 르어)는 중국 문법책에서도 몇 장에 걸쳐 설명할 만큼 무척 복잡합니다.

그러나 겁 먹지마세요.

알고 보면 별 것도 아니랍니다.

 

딱 3줄로 설명할께요.

1. 상황의 종료.

그는 집에 갔어.

他回家了 (tāhuíjiāle 타후에이지아러) 

여기서 는 상황의 종료를 뜻합니다.

2. 상황의 변화.

나(이제) 알았어.

我学会了 (wǒxuéhuìle 워쉐후에이러)

여기서 는 전에는 몰랐었는데 이제는 (배웠기 때문에) 할 수 있다,  알게 됐다'라는 상황의 변화를 뜻합니다.

* 学会(xuéhuǐ 쉐후에이) (배워서) 알다. (배워서) 할 수 있다.

3. 연동문장에서의 了.

키스는 술 한 잔 마시고 하자. 좋지?

咱们喝了酒再接吻, 好不好? (zánmenhèlejiǔzàijiēwěn, hǎobuhǎo 짠먼흐어러지오우짜이지에원)

동작이 2개 이상 계속 이어지는 문장을 연동문이라고 합니다.

키스는 술 마신 후 하자는 여자의 제안입니다.

술 마시는 것 키스하는 것 둘 모두 미래 행위들이지만 키스하는 시점에서 보면 술 마시는 것은 과거이므로 喝(he) 뒤에 了를 붙여 줍니다.

* 咱们(zánmen 짠먼) 우리. 喝(hè흐어) 마시다. 接吻(jiēwěn) 키스하다. 好不好?(hǎobuhǎo) 어때?, 좋지?

* 여기서 再(zài 짜이)다시. 더 의미가 아니라 '~한 뒤에'의 뜻.

밥 먹고 합시다.

咱们吃了饭再学习! (zánmenchīlefànzàixuéxí 짠먼츠어러판짜이쉐시)

어디든 꼭 이런 학생이 있죠?

선생님께서 한창 열강하고 계신데...

밥부터 먹고 나서 공부하자는 것이니까 吃(chi 츠어) 뒤에 了가 붙는 것, 이해되시죠?

* 吃饭(chīfàn 츠판) 밥 먹다. 学习(xuéxí 쉐시) 공부.

근데요?
뭐요?

我们(wòmen 워먼), 咱们(zánmen 짠먼) 둘 모두 '우리'라는 뜻인데 어떤 차이가 있냐구요?

당신들은 어떤 일을 하십니까?

你们做什么工作? (nǐmenzuòshénmegōngzuò 니먼쭈어썬머꽁주어)

우리는 모두 학생입니다.

我们都是学生 (wǒmendōushìxuéshēng 워먼또우쓰쉐셩)

我们은 상대에게 '우리'를 지칭하는 것입니다.

* 都(dōu 또우) 전부, 모두.


우리 술집 가자.

咱们去酒吧 (zánmenqìjiǔbā 짠먼취지우빠) 

우리는 (모두) 한 가족이다.

咱们是一家人 (zánmenshìyījiārén 짠먼쓰이지아런) 

咱们은 상대가 없는상태의 '우리'를 지칭합니다.

* 酒吧(jiǔbā 지오우빠) 빠(bar), 카페.

我们은 상대에게 '우리'를 설명할 때 사용하며 咱们은 상대를 포함한 '우리 모두"를 지칭할 때 주로 사용합니다.

 

 

 어려운가요?

이해가 힘든 분께서는 문법은 무시하고 단어와 문장만 외우세요.

실전 중국어배낭여행 강좌가 끝날 때는 자연스럽게 이해가 될 테니까요.

믿으세요!

 

 

 중국어 배우시는 분들 중에는 잿밥에 관심이 있는 사람도 계실 겁니다.

‘열심히 배워서 중국 애인 하나 만들어 봐야지’

걱정하지 마세요.

저는 중국어 한마디 모르면서도 예쁜 중국아가씨 꼬셔 결혼해 잘 살고 있는 사람들을 수없이 봤으니까요.


저희 젊었을 때는 바보처럼 순진했던 것 같습니다.

어떻게 해서든지 자빠트리기만 하면 해결 됐거든요.

좋아하는 남자가 있다면 엉망진창으로 취하게 만들어 놓고 여관으로 끌고 가 옷을 벗기고, 다음 날 남자 허리띠 잡고,

나 어떻해? (怎么办 zěnmebàn 쩐머반). 니 집이 어디여? (你的家在哪儿 nǐdejīazàinǎr 니더지아짜이날).

눈물 콧물 흘리면서 책임을 추궁하면 상황 끝.

좀 용감한(?) 남자들은 여자를 납치해 저 멀리 경포대까지 끌고 가 어쩌고저쩌고하면 상황 끝.

대학시절 대구로 잠시 도피했을 때 만난, 칠성시장 2층에서 태권도사범을 하던 친구.

여자 친구를 자빠트리려고 준비한 돼지흥분제 섞은 요쿠르트를 도리어 자신이 마시고 밤새 난리부르스를 치던 친구 병만아.

잘 살고 있냐?

그때만 해도 바보처럼 순진했던 시절이라 통했지만 지금은 꽃뱀으로 오인하거나 은팔찌 차기 십상이니 절대 따라하면 안돼요^^

 


어쨌든 연애할 때는 타이밍이 중요한데요.

중국여자친구를 사귀면 핸드폰으로 숫자문자를 보내 살짝 의중을 떠보세요.

521

(wueryi 우얼이 는 발음이 비슷한 我爱你 wǒàinǐ '사랑해'라는 의미)

53771

(wusanqiqiyi 우싼치치이 는 발음이 비슷한 我想亲亲你 wǒxiǎngqīnqīnnǐ '뽀뽀하고 싶어' 라는 의미)

만약에 그녀로부터 7474라는 답장이 오면...ㅠㅠ.

(7474 qisiqisi 치스치스 去死去死 qǜsìqǜsì 취스취스 즉, 나가서 죽으세요 라는 뜻으로 거절에 의미)

애고~~~사랑이 뭔지 ^^

 

여자를 유혹할 때는 동서고금을 불구하고 만고불변의 법칙이 있다는 데요.

여자는 칭찬에 약하다는 사실.

식사전후 30분마다 그녀에게 예쁘다고 칭찬을 해 보세요.

너 엄청 예쁘다.

你挺漂亮的 (nǐtǐngpiàoliàngde 니팅피아오량더)

* 여기서 는 소유나 종속을 뜻하는 '~ 의' 뜻이 아니라 挺~的 라는 문장으로 '매우~하다'라는 뜻으로 사용되며 挺(tǐng 팅)很(hěn 헌)과 같은 뜻입니다. (的에 대해서는 차후에 좀 더 깊이 다루겠음)

* 挺(tǐng 팅) 매우, 아주.

비단이 장사 왕서방 명월이 한테 반해서 띵호아 띵호아~~여기에서 띵호아가 挺好(tinghao 팅하오) 아주좋다라는 뜻. 很好(henhao 헌하오) 와 같아요.

어쨌든 결과는 no(不可以 bùkěyǐ 뿌커이) 아니면 yes(可以 kěyǐ 커이).

확률은 50%(一半 yībàn 이빤).

용감한 자가 미인을 얻는 법.

찔러는 보자구요.

 

 

헛소리 집어치우고 이제부터 25일간의 여행을 시작해 볼까요?

여러분은 저와 같이 여행한다는 상상을 하면서 읽어 주세요.


8시 55분.

八点五十五分 (bādiǎnwǔshíwǔfēn 빠디엔우쓰우펀)

쿤밍에서 상하이까지.

从昆明到上海 (cóngkūnmíngdàoshànghǎi 총쿤밍다오샹하이)

출발.

发 (chūfā 추파)

* 点(diǎn 디엔) 시. 分(fēn 펀) 분. 8시 55분을 '5분전 9시'로 표현할 수도 있겠지요? 이럴 때는 '부족하다, 모자르다'는 뜻의 差(chà 차)를 사용하여 差五分九点(chàwǔfēnjiǔdiǎn 차우펀죠우디엔)이라고 표현하면 됩니다. 8시 30분은 八点半(bādiǎnbàn 빠디엔빤).

* 从~到는' ~에서 ~까지'라는 뜻으로 장소, 시간의 출발점과 종착점을 뜻합니다(从东到西cóngdōngdàoxī 동쪽에서 서쪽까지 총똥따오시).

* 出(chu 추)에서는 出来(chūlái 추라이)와 出去(chūqù 추취) 2개의 뜻을 알아 두세요. 나를 기준으로 出来는 상대방이 '(내가 있는) 밖으로 나오다'라는 뜻, 出去는 상대방이 ‘(내가 있는 안에서) 밖으로 나가다'라는 뜻입니다.

 


이제 출발을 했습니다.

다음 편부터는 본격적인 여행이 시작됩니다.

이해가 잘 안 되는 부분은 그냥 읽고 넘어 가셔도 됩니다.

25일간 여행이 끝나는 순간, 모두 이해가 될 테니까요.

공부한다는 생각을 버리시고 자신이 여행 당사자라 생각하시면서 읽어 주세요.


다음 편에는 구이저우(贵州) 이야기가 이어집니다.

기대해 주세요.

 

출처 : 중국여행동호회
글쓴이 : 삼촌 원글보기
메모 :